Björn Hjaltason bloggar aftur eftir langt hlé

28.10.05

Um orðatiltæki

"Eins og flís við rass" ætti að þýða það sama og "pain in the ass" en gerir það ekki. Gæti verið að íslenska útgáfan innihaldi breysku lífsins? Að segja það hreint út að ef það er þess virði eða það passar þá verði það vont eða allavega óþægilegt? Ég fór að spá í þessu í leigubílnum á leiðinni heim. Ég verð bara að segja að það sem ég gerði í kvöld finnst mér óþægilegt, en ég held að það hafi verið það rétta í stöðunni. "It seemed like a good idea at the time" er mottó hjá mér en það gerir ekki erfiða hluti auðveldari. Það var "pain in the ass" en var það "eins og flís við rass"?
Það efast ég um.

hananú.

Kveðjur frá Eestii.

1 Comments:

Anonymous Nafnlaus said...

Hummm....

2:58 e.h.

 

Skrifa ummæli

<< Home